Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português brasileiro-Latim - amor de verdade é para a vida toda

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português brasileiroLatimÁrabe

Categoria Escrita livre - Amor / Amizade

Título
amor de verdade é para a vida toda
Texto
Enviado por nimorgado
Idioma de origem: Português brasileiro

amor de verdade é para a vida toda

Título
Amor
Tradução
Latim

Traduzido por Efylove
Idioma alvo: Latim

Amor verus per vitam totam est.
Notas sobre a tradução
Bridge by Lilian for evaluation: "True love is for the whole life"
Último validado ou editado por Aneta B. - 21 Setembro 2009 19:35





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

21 Setembro 2009 12:33

Efylove
Número de Mensagens: 1015
I have to leave bridges for Aneta...
So "true love"? Thanks a lot!

CC: lilian canale

21 Setembro 2009 12:40

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
No, the bridge should be given by an official bridger for the source language (Br. Portuguese in this case). The expert has to check the bridge with one of them anyway (Casper/Angelus/Thatha/Goncin/Lilian).

21 Setembro 2009 12:42

Efylove
Número de Mensagens: 1015
Oh, I just didn't want to disturb you every time. But if I had do... will you check my bridges, please? Thanks.

21 Setembro 2009 17:53

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Efee, when you translate by yourself(without bridges) you don't need to make them for me. When I can't understand the source I always ask experts of the soruce language, for example Lilian.
But when you receive any bridge you should make a remark about it in the remark fields under your translation and paste it in the same place.

"True love is for the whole life"
Verus amor per vitam totam est.

or "Amor verus" (better order)...

perpetua - eternal
"per" is very needed, because without the word I can read your Latin sentence:

"True love is the whole life"

Actually (with "perpetua" )

"True love is the eternal life"