Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português Br-Finlandês - Não sei mais o que fazer

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrInglêsFinlandês

Categoria Frase

Título
Não sei mais o que fazer
Texto
Enviado por GislaineB
Língua de origem: Português Br

Não sei mais o que fazer

Título
En enää tiedä, mitä voisin tehdä
Tradução
Finlandês

Traduzido por imarinko
Língua alvo: Finlandês

En enää tiedä, mitä voisin tehdä
Notas sobre a tradução
This translation follow the structure of the original. Also possible (from the english translation): En tiedä, mitä vielä voisin tehdä.
Última validação ou edição por Maribel - 11 Agosto 2007 10:02





Última Mensagem

Autor
Mensagem

20 Julho 2007 10:12

Maribel
Número de mensagens: 871
mais/anymore puuttuu käännöksestä ja silloin ehkä konditionaali olisi luontevampi...

20 Julho 2007 18:06

imarinko
Número de mensagens: 9
Joo, kiitos, mutta en onnistunut lyötää sanaa ANYMORE sanakirjasta, ja itseni en ole varma jos ENÄÄ voisi olla ehkä sopiva. Sinä voit helposti päätellä että olen harrastaja, mutta haluaisin opiskella suomea hyvin. Siksi, minä aina yritän kääntää helpoja ja lyhyitä teksteja. Kiitos ymärtämisestä.

22 Julho 2007 11:12

Maribel
Número de mensagens: 871
Minun sanakirjassani on kirjoitettu any more erikseen. Ja olet oikeassa, se voisi olla myös "vielä" tai "enemmän"...

Asking for Casper's opinion if the english translation is ok. Could it be: I don't know what I could do more?

CC: casper tavernello

22 Julho 2007 17:15

imarinko
Número de mensagens: 9
Kiitos Maribel, oli hauska analysoida käänöstä sinun kanssa.