Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Romeno-Italiano - iulianamuresanu doreÅŸte să vă adauge ca prieten...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RomenoItaliano

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
iulianamuresanu doreşte să vă adauge ca prieten...
Texto
Enviado por tigut
Língua de origem: Romeno

iulianamuresanu doreşte să vă adauge ca prieten în Windows Live Spaces.
---------------------------------------

Dacă acceptaţi această invitaţie, veţi apărea în lista de prieteni a utilizatorului iulianamuresanu din Spaces şi iulianamuresanu va apărea în lista dvs. De asemenea, veţi primi notificări atunci când iulianamuresanu îşi modifică spaţiul.

Título
iulianamuresanu desidera aggiungere Lei come amico...
Tradução
Italiano

Traduzido por carmen ciumarnean
Língua alvo: Italiano

iulianamuresanu desidera aggiungerLa come amico nel Windows Live Space.

-----------------------------
Se accetta questo invito, Lei comparirà nella lista di amici Spaces dell'utente iulianamuresanu e iulianamuresanu comparirà nella Sua lista. Altrettanto, Lei riceverà le notifiche quando iulianamuresanu modificherà lo spazio.
Última validação ou edição por ali84 - 23 Abril 2008 10:30





Última Mensagem

Autor
Mensagem

17 Abril 2008 19:09

ali84
Número de mensagens: 427
Manca la traduzione della prima frase.

22 Abril 2008 14:01

Oana F.
Número de mensagens: 388
"se ACCETTA questo invito...", o no?

22 Abril 2008 16:19

carmen ciumarnean
Número de mensagens: 2
Si...se Lei accetta questo invito...ho sbagliato io la persona...scusa...