Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-إيطاليّ - iulianamuresanu doreÅŸte să vă adauge ca prieten...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيإيطاليّ

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
iulianamuresanu doreşte să vă adauge ca prieten...
نص
إقترحت من طرف tigut
لغة مصدر: روماني

iulianamuresanu doreşte să vă adauge ca prieten în Windows Live Spaces.
---------------------------------------

Dacă acceptaţi această invitaţie, veţi apărea în lista de prieteni a utilizatorului iulianamuresanu din Spaces şi iulianamuresanu va apărea în lista dvs. De asemenea, veţi primi notificări atunci când iulianamuresanu îşi modifică spaţiul.

عنوان
iulianamuresanu desidera aggiungere Lei come amico...
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف carmen ciumarnean
لغة الهدف: إيطاليّ

iulianamuresanu desidera aggiungerLa come amico nel Windows Live Space.

-----------------------------
Se accetta questo invito, Lei comparirà nella lista di amici Spaces dell'utente iulianamuresanu e iulianamuresanu comparirà nella Sua lista. Altrettanto, Lei riceverà le notifiche quando iulianamuresanu modificherà lo spazio.
آخر تصديق أو تحرير من طرف ali84 - 23 أفريل 2008 10:30





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 أفريل 2008 19:09

ali84
عدد الرسائل: 427
Manca la traduzione della prima frase.

22 أفريل 2008 14:01

Oana F.
عدد الرسائل: 388
"se ACCETTA questo invito...", o no?

22 أفريل 2008 16:19

carmen ciumarnean
عدد الرسائل: 2
Si...se Lei accetta questo invito...ho sbagliato io la persona...scusa...