Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Angielski - Con te partirò

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiAngielskiSzwedzkiBułgarskiGrecki

Kategoria Potoczny język - Życie codzienne

Tytuł
Con te partirò
Tekst
Wprowadzone przez liisza
Język źródłowy: Włoski

Con te partirò
Uwagi na temat tłumaczenia
U.S

Tytuł
I will go away with you.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez iamfromaustria
Język docelowy: Angielski

I will leave with you
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez IanMegill2 - 5 Listopad 2007 06:34





Ostatni Post

Autor
Post

5 Listopad 2007 00:29

Starfire
Liczba postów: 20
I think "I'll leave with you" fits better. It may also be useful to note that when sung in english it is changed in "time to say goodbye".

5 Listopad 2007 06:20

fedeton
Liczba postów: 12
I'd choose "I will leave with you".

5 Listopad 2007 12:05

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
well, "partire" can be translated in many ways. "leave" and "go away" are rather the same, imo.

5 Listopad 2007 18:45

Starfire
Liczba postów: 20
Same difference between "partire" and "andare via", it's purely a matter of style.