Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



13Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Japoński - O destino é consequencia de nossas atitudes ,...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiGreckiChińskiArabskiJapoński

Kategoria Myśli - Życie codzienne

Tytuł
O destino é consequencia de nossas atitudes ,...
Tekst
Wprowadzone przez kakalzinha
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

O destino é consequência de nossas atitudes , colhemos o que plantamos.
Uwagi na temat tłumaczenia
o texto quer dizer que o destino é feito pela propria pessoa.

Tytuł
私たちの運命とは。。。
Tłumaczenie
Japoński

Tłumaczone przez IanMegill2
Język docelowy: Japoński

ある人の運命というものが、その人自身の考え方によって作り出される。私たちの植えた種が実れば、私たち自身の収穫になる。
Uwagi na temat tłumaczenia
Literally:
What is called a person's fate is produced by that person's way of thinking. When the seeds we plant bear fruit, that becomes our harvest.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez IanMegill2 - 31 Październik 2008 10:06





Ostatni Post

Autor
Post

22 Kwiecień 2008 17:37

cesur_civciv
Liczba postów: 268
Hello Mr. Ian, you are very good Japanese tranlator!(Did you write it down by yourself?)

I'd just like to note an alternative tranlation I made word-to-word.
"運命とは我々の態度の結果にすぎない。我々は蒔いた種を収穫するだけなのだ。"

23 Kwiecień 2008 02:28

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Hello cesur_civciv,
Thank you for your kind compliment!
(I indeed wrote it myself: that's why I'm a Japanese expert too! )
Your translation is also very good! It's very precise!