Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



13Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Ιαπωνέζικα - O destino é consequencia de nossas atitudes ,...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΕλληνικάΚινέζικαΑραβικάΙαπωνέζικα

Κατηγορία Σκέψεις - Καθημερινή ζωή

τίτλος
O destino é consequencia de nossas atitudes ,...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από kakalzinha
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

O destino é consequência de nossas atitudes , colhemos o que plantamos.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
o texto quer dizer que o destino é feito pela propria pessoa.

τίτλος
私たちの運命とは。。。
Μετάφραση
Ιαπωνέζικα

Μεταφράστηκε από IanMegill2
Γλώσσα προορισμού: Ιαπωνέζικα

ある人の運命というものが、その人自身の考え方によって作り出される。私たちの植えた種が実れば、私たち自身の収穫になる。
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Literally:
What is called a person's fate is produced by that person's way of thinking. When the seeds we plant bear fruit, that becomes our harvest.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από IanMegill2 - 31 Οκτώβριος 2008 10:06





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Απρίλιος 2008 17:37

cesur_civciv
Αριθμός μηνυμάτων: 268
Hello Mr. Ian, you are very good Japanese tranlator!(Did you write it down by yourself?)

I'd just like to note an alternative tranlation I made word-to-word.
"運命とは我々の態度の結果にすぎない。我々は蒔いた種を収穫するだけなのだ。"

23 Απρίλιος 2008 02:28

IanMegill2
Αριθμός μηνυμάτων: 1671
Hello cesur_civciv,
Thank you for your kind compliment!
(I indeed wrote it myself: that's why I'm a Japanese expert too! )
Your translation is also very good! It's very precise!