Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



11Tłumaczenie - Rumuński-Angielski - Ce mesaje îmi trimite intelectualu' ăsta! E de-a dreptul prost, s-a îndrăgostit rău

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiAngielskiPortugalski brazylijski

Tytuł
Ce mesaje îmi trimite intelectualu' ăsta! E de-a dreptul prost, s-a îndrăgostit rău
Tekst
Wprowadzone przez iepurica
Język źródłowy: Rumuński

Ce mesaje îmi trimite intelectualu' ăsta! E de-a dreptul prost, s-a îndrăgostit rău

Tytuł
What messages that smart guy sends me!
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez anealin
Język docelowy: Angielski

What messages that smart guy sends me! He is really a fool, he has fallen terribly in love
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 29 Wrzesień 2007 02:57





Ostatni Post

Autor
Post

26 Wrzesień 2007 11:51

iepurica
Liczba postów: 2102
As an observation, in the source text is written " the intelectuall". It should be used instead of "smart guy", because it is said in a very ironic and offensive way.

26 Wrzesień 2007 16:03

anealin
Liczba postów: 35
Thanx for the observation. but I still think that the chosen register of the expression "intelectualu' ăsta" presumes irony. the spoken variant is lowering the register. imho. Maybe i am wrong. it's really too possible

28 Wrzesień 2007 13:13

kafetzou
Liczba postów: 7963
I guess we could say, "That guy who thinks he's so smart", but that's a little too complex.

I think the irony gets across, even if it's not as strong as it was in Romanian.

28 Wrzesień 2007 13:48

iepurica
Liczba postów: 2102
OK, than it is correct.