Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



11Oversættelse - Rumænsk-Engelsk - Ce mesaje îmi trimite intelectualu' ăsta! E de-a dreptul prost, s-a îndrăgostit rău

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskEngelskPortugisisk brasiliansk

Titel
Ce mesaje îmi trimite intelectualu' ăsta! E de-a dreptul prost, s-a îndrăgostit rău
Tekst
Tilmeldt af iepurica
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

Ce mesaje îmi trimite intelectualu' ăsta! E de-a dreptul prost, s-a îndrăgostit rău

Titel
What messages that smart guy sends me!
Oversættelse
Engelsk

Oversat af anealin
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

What messages that smart guy sends me! He is really a fool, he has fallen terribly in love
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 29 September 2007 02:57





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

26 September 2007 11:51

iepurica
Antal indlæg: 2102
As an observation, in the source text is written " the intelectuall". It should be used instead of "smart guy", because it is said in a very ironic and offensive way.

26 September 2007 16:03

anealin
Antal indlæg: 35
Thanx for the observation. but I still think that the chosen register of the expression "intelectualu' ăsta" presumes irony. the spoken variant is lowering the register. imho. Maybe i am wrong. it's really too possible

28 September 2007 13:13

kafetzou
Antal indlæg: 7963
I guess we could say, "That guy who thinks he's so smart", but that's a little too complex.

I think the irony gets across, even if it's not as strong as it was in Romanian.

28 September 2007 13:48

iepurica
Antal indlæg: 2102
OK, than it is correct.