Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



94Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiPortugalskiFrancuskiHiszpańskiGreckiŁacinaNiemieckiAngielskiAngielskiRumuński

Kategoria Zdanie

Tytuł
A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.
Tekst
Wprowadzone przez conrad0
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.O amor é real.
Uwagi na temat tłumaczenia
O idioma inglês esperado é dos E.U.A.

Tytuł
Passion is not a lie, it is an illusion.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Freya
Język docelowy: Angielski

Passion is not a lie, it is an illusion. Love is real.
Uwagi na temat tłumaczenia
or "Passion is not a lie, but an illusion. Love is real."
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 17 Wrzesień 2007 00:14





Ostatni Post

Autor
Post

15 Wrzesień 2007 06:31

Chantal
Liczba postów: 878
I wonder, some of the translations made say 'it's an illusion', and others say 'love is real'.. which one is correct

CC: casper tavernello thathavieira

15 Wrzesień 2007 10:33

thathavieira
Liczba postów: 2247
Passion is not a lie, it's an illusion. Love is real.
In the spanish translation it's the same order, which translations are you talking about Chantal?

15 Wrzesień 2007 10:39

Chantal
Liczba postów: 878
Oh wait.. I read something wrong.. sorry!

15 Wrzesień 2007 10:43

thathavieira
Liczba postów: 2247
okok...

16 Wrzesień 2007 21:28

guilon
Liczba postów: 1549
Hi, Freya, look at this rejected translation I did:

http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_82358.html

CC: kafetzou

16 Wrzesień 2007 22:08

kafetzou
Liczba postów: 7963
I don't understand what happened here - was the original changed?