Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Łacina - Confitebor tibi, Domine, quoniam audisti.

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaPortugalski brazylijski

Kategoria Zdanie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Confitebor tibi, Domine, quoniam audisti.
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez jusara vieira
Język źródłowy: Łacina

Confitebor tibi, Domine, quoniam audisti.
Uwagi na temat tłumaczenia
edit:
Confitebor tribi -->Confitebor tibi
N.B."audisti" --> abbreviation for "audivisti"
Bridge: "I will confess unto thee, O Lord, for you have heard me"
<Aneta B.>
Ostatnio edytowany przez Aneta B. - 11 Lipiec 2011 20:18





Ostatni Post

Autor
Post

10 Lipiec 2011 21:59

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Hi jusara vieira,
There is one word that has an incorrect spelling in your request.
You probably meant to have:

Confitebor tibi...

Am I right?


10 Lipiec 2011 23:49

lilian canale
Liczba postów: 14972
She won't understand you Aneta. You'd better edit the line correctly

11 Lipiec 2011 00:11

Aneta B.
Liczba postów: 4487