Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Latina - Confitebor tibi, Domine, quoniam audisti.

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaBrasilianportugali

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Confitebor tibi, Domine, quoniam audisti.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä jusara vieira
Alkuperäinen kieli: Latina

Confitebor tibi, Domine, quoniam audisti.
Huomioita käännöksestä
edit:
Confitebor tribi -->Confitebor tibi
N.B."audisti" --> abbreviation for "audivisti"
Bridge: "I will confess unto thee, O Lord, for you have heard me"
<Aneta B.>
Viimeksi toimittanut Aneta B. - 11 Heinäkuu 2011 20:18





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Heinäkuu 2011 21:59

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Hi jusara vieira,
There is one word that has an incorrect spelling in your request.
You probably meant to have:

Confitebor tibi...

Am I right?


10 Heinäkuu 2011 23:49

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
She won't understand you Aneta. You'd better edit the line correctly

11 Heinäkuu 2011 00:11

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487