Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Portugalski brazylijski - HOW TO DECIPHER AN E-MAIL ADDRESS

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiPortugalski brazylijski

Kategoria Wolne pisanie

Tytuł
HOW TO DECIPHER AN E-MAIL ADDRESS
Tekst
Wprowadzone przez Tawana
Język źródłowy: Angielski

An e-mail address has two parts: the user name and a domain name, separated by an @ symbol. The number of domains in a name depends on how many branches are needed to sort it logically. Each address is unique and must be used exactly as given; adding spaces or changing from lower to upper case, or vice versa, may render it useless.
Uwagi na temat tłumaczenia
Traduzir em Português,Brasil.

Text corrected. Before:
"An e-mail addres has two parts: the user name and a domain name, separated by an @ symbol. The number of domains in a name depends on how many branches are needed to sort it logically. Each addres is unique, and must be used exacity as give: adding space or chenging from lower to uupper case, or vice versa, my render it useless"

Tytuł
COMO DECIFRAR UM ENDEREÇO DE EMAIL
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez Angelus
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Um endereço de email possui duas partes: o nome de usuário e um nome de domínio, separado pelo símbolo @. O número de domínios em um nome depende da quantidade de ramos necessários para ordená-lo logicamente. Cada endereço é único e deve ser usado exatamente como fornecido; colocar espaços ou mudar letras minúsculas para maiúsculas, ou vice-versa, pode torná-lo inválido.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 17 Listopad 2009 23:23





Ostatni Post

Autor
Post

16 Listopad 2009 12:13

goncin
Liczba postów: 3706
Talvez fosse melhor "inútil" ao invés de "inválido" (última palavra).