Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Bułgarski-Angielski - гордостта на човека ще го смири,а смиреният ще...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: BułgarskiWłoskiAngielskiŁacinaArabskiFrancuskiChiński

Kategoria Myśli

Tytuł
гордостта на човека ще го смири,а смиреният ще...
Tekst
Wprowadzone przez mistlyJ0
Język źródłowy: Bułgarski

гордостта на човека ще го смири,а смиреният ще придобие чест.

Tytuł
The pride of the man
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez ViaLuminosa
Język docelowy: Angielski

Man's pride will humble him and the humble one will obtain honour.
Uwagi na temat tłumaczenia
Не е ли "гордостта ще СЕ смири"? По-логично е...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 24 Czerwiec 2009 23:02





Ostatni Post

Autor
Post

21 Czerwiec 2009 23:45

lilian canale
Liczba postów: 14972
I'm not sure if I understood this line

Does it mean:

"Man's pride will humble him and the humble one will obtain honour" ?

22 Czerwiec 2009 09:28

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
Yes, is it so different that it can't be understood, Lili?

22 Czerwiec 2009 12:39

lilian canale
Liczba postów: 14972
I was not sure if it was about a single man or "man" in a general sense (mankind)

22 Czerwiec 2009 14:42

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
It is not clear, more probably it's the mankind that's meant.

8 Lipiec 2009 12:25

jaq84
Liczba postów: 568
Ok...allow me to interrupt a bit here.
How come that "Man's pride will humble him"??
When someone acts out of pride doesn't he behave a bit arrogant? I don't know...

8 Lipiec 2009 16:17

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
Yes, you're right, Jaq! I was astounded too by this pseudo-wisdom, but this is exactly the meaning of the phrase as it is.