Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Englanti - гордостта на човека ще го смири,а смиреният ще...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaItaliaEnglantiLatinaArabiaRanskaKiina

Kategoria Ajatukset

Otsikko
гордостта на човека ще го смири,а смиреният ще...
Teksti
Lähettäjä mistlyJ0
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

гордостта на човека ще го смири,а смиреният ще придобие чест.

Otsikko
The pride of the man
Käännös
Englanti

Kääntäjä ViaLuminosa
Kohdekieli: Englanti

Man's pride will humble him and the humble one will obtain honour.
Huomioita käännöksestä
Не е ли "гордостта ще СЕ смири"? По-логично е...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 24 Kesäkuu 2009 23:02





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Kesäkuu 2009 23:45

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
I'm not sure if I understood this line

Does it mean:

"Man's pride will humble him and the humble one will obtain honour" ?

22 Kesäkuu 2009 09:28

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
Yes, is it so different that it can't be understood, Lili?

22 Kesäkuu 2009 12:39

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
I was not sure if it was about a single man or "man" in a general sense (mankind)

22 Kesäkuu 2009 14:42

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
It is not clear, more probably it's the mankind that's meant.

8 Heinäkuu 2009 12:25

jaq84
Viestien lukumäärä: 568
Ok...allow me to interrupt a bit here.
How come that "Man's pride will humble him"??
When someone acts out of pride doesn't he behave a bit arrogant? I don't know...

8 Heinäkuu 2009 16:17

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
Yes, you're right, Jaq! I was astounded too by this pseudo-wisdom, but this is exactly the meaning of the phrase as it is.