Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Francuski - In three words, "not enough space".

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiFrancuski

Kategoria Wyrażenie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
In three words, "not enough space".
Tekst
Wprowadzone przez BORIME4KA
Język źródłowy: Angielski

In three words, "not enough space".
Uwagi na temat tłumaczenia
I need to preserve the meaning of this...
For example, <<En bref, "je n'ai pas assez de place">> would do the things, but I need preservation at maximum level. This is an explanation that there's not enough space to write more about the topic.
------------------------------------------------
Accepted request because requester bothered to explain what he wants (09/22/francky)

Tytuł
En trois mots, "pas de place".
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez cacue23
Język docelowy: Francuski

En trois mots, "pas de place".
Uwagi na temat tłumaczenia
Ok, I know I omitted the "enough", but this is the best I can do.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 23 Wrzesień 2008 12:00





Ostatni Post

Autor
Post

22 Wrzesień 2008 15:06

gamine
Liczba postów: 4611
Isolated words; Perhaps we could add " I don't have"
as the resquester explains !

22 Wrzesień 2008 18:11

Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks Lene!
AT least requester bothered to explain why he wanted it this way, so that we can bother to accept the request, IMHO

22 Wrzesień 2008 19:38

cacue23
Liczba postów: 312
...I'm not sure anymore what the requester wants. Do I have to translate the whole "there's not enough space to write more about the topic" thing or what?