Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Γαλλικά - In three words, "not enough space".

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΓαλλικά

Κατηγορία Έκφραση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
In three words, "not enough space".
Κείμενο
Υποβλήθηκε από BORIME4KA
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

In three words, "not enough space".
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I need to preserve the meaning of this...
For example, <<En bref, "je n'ai pas assez de place">> would do the things, but I need preservation at maximum level. This is an explanation that there's not enough space to write more about the topic.
------------------------------------------------
Accepted request because requester bothered to explain what he wants (09/22/francky)

τίτλος
En trois mots, "pas de place".
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από cacue23
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

En trois mots, "pas de place".
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Ok, I know I omitted the "enough", but this is the best I can do.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 23 Σεπτέμβριος 2008 12:00





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Σεπτέμβριος 2008 15:06

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Isolated words; Perhaps we could add " I don't have"
as the resquester explains !

22 Σεπτέμβριος 2008 18:11

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks Lene!
AT least requester bothered to explain why he wanted it this way, so that we can bother to accept the request, IMHO

22 Σεπτέμβριος 2008 19:38

cacue23
Αριθμός μηνυμάτων: 312
...I'm not sure anymore what the requester wants. Do I have to translate the whole "there's not enough space to write more about the topic" thing or what?