Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Franceză - In three words, "not enough space".

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăFranceză

Categorie Expresie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
In three words, "not enough space".
Text
Înscris de BORIME4KA
Limba sursă: Engleză

In three words, "not enough space".
Observaţii despre traducere
I need to preserve the meaning of this...
For example, <<En bref, "je n'ai pas assez de place">> would do the things, but I need preservation at maximum level. This is an explanation that there's not enough space to write more about the topic.
------------------------------------------------
Accepted request because requester bothered to explain what he wants (09/22/francky)

Titlu
En trois mots, "pas de place".
Traducerea
Franceză

Tradus de cacue23
Limba ţintă: Franceză

En trois mots, "pas de place".
Observaţii despre traducere
Ok, I know I omitted the "enough", but this is the best I can do.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 23 Septembrie 2008 12:00





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Septembrie 2008 15:06

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Isolated words; Perhaps we could add " I don't have"
as the resquester explains !

22 Septembrie 2008 18:11

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks Lene!
AT least requester bothered to explain why he wanted it this way, so that we can bother to accept the request, IMHO

22 Septembrie 2008 19:38

cacue23
Numărul mesajelor scrise: 312
...I'm not sure anymore what the requester wants. Do I have to translate the whole "there's not enough space to write more about the topic" thing or what?