Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski-Włoski - " A PAZ é produto interior e de união universal."...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiFrancuskiAngielskiNiemieckiWłoskiTurecki

Kategoria Myśli - Kultura

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
" A PAZ é produto interior e de união universal."...
Tekst
Wprowadzone przez sery
Język źródłowy: Portugalski

" A PAZ é produto interior e de união universal."
(Pensamento de Sílvia Araújo Motta)

Tytuł
"LA PACE è qualcosa interna
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Włoski

"LA PACE è un prodotto interiore e d'unione universale."


(Pensiero di Sílvia Araújo Motta)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ali84 - 2 Sierpień 2008 19:20





Ostatni Post

Autor
Post

19 Lipiec 2008 17:40

italo07
Liczba postów: 1474
- Mancano le virgolette " "
- "LA PACE è un prodotto interiore..." sarebbe meglio, no?

19 Lipiec 2008 17:43

lilian canale
Liczba postów: 14972
Grazie Italo.
I'll insert that as a remark.