Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - por via das dúvidas...assim inventei você

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiFrancuskiAngielskiHiszpański

Tytuł
por via das dúvidas...assim inventei você
Tekst
Wprowadzone przez raji
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

por via das dúvidas...assim inventei você
Uwagi na temat tłumaczenia
<source text flag changed from Hindi to Br. Portuguese> (Angelus)

Tytuł
just to make sure...I invented you like this.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Angielski

just to make sure...I invented you like this.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 20 Lipiec 2008 19:10





Ostatni Post

Autor
Post

19 Lipiec 2008 20:53

pirulito
Liczba postów: 1180
Por via das dúvidas = anyhow, at any rate, just in case.

20 Lipiec 2008 00:52

Cath_FR
Liczba postów: 13
I would rather write: "Pour seulement m'en assurer... je t'inventai aini". "Seulement" translates "just". "Ainsi" placed after the subject and verb means "this way" (the way things are made), whereas it can mean "thus" (consequently) when it is placed before. However this sentence is not easy to translate out of context.

20 Lipiec 2008 13:09

olesea
Liczba postów: 6
just to be sure .. i made u up in this way