Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Bretoński - Message pour les personnes qui demandent des traductions dans le champ des messages

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiHiszpańskiPortugalski brazylijskiFrancuskiSerbskiBułgarskiWłoskiNorweskiRosyjskiKatalońskiTureckiNiemieckiBośniackiGreckiPolskiSzwedzkiWęgierskiArabskiChiński uproszczonyHolenderskiSłowackiDuńskiHebrajskiIndonezyjskiIslandskiFińskiFarerskiRumuńskiChorwackiJapońskiLitewskiCzeskiEstońskiBretońskiFryzyjskiAlbańskiUkrainskiAfrykanerski (język afrikaans)IrlandzkiHindiJęzyk perskiTajskiMacedońskiEsperanto

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum

Tytuł
Message pour les personnes qui demandent des traductions dans le champ des messages
Tekst
Wprowadzone przez goncin
Język źródłowy: Francuski Tłumaczone przez nava91

Il semble que vous proposiez des traductions incorrectement. Afin que cette demande soit faite de façon appropriée, vous devriez cliquer sur le bouton bleu en haut [b]Traduire[/b] et écrire votre traduction sur la page qui apparaîtra.

Le champ vide au bas de cette page est fait pour poster des commentaires concernant la traduction ou le texte d'origine.

Salutations,
Uwagi na temat tłumaczenia
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Tytuł
Kemadenn d'ar re zo o c'houlenn treuzskrivadurioù war lec'h an treuzskrivadurioù
Tłumaczenie
Bretoński

Tłumaczone przez piceaabies
Język docelowy: Bretoński

War a seblant n'emaoc'h o kinnig treuzskrivadurioù a doare. Benn ma vo graet ho koulenn deus a feson, vefe gwelloc'h deoc'h klikañ war an afell glas ba penn-nec'h deus ar bajenn [b]Treuzskrivañ[/b] ha skrivañ ho treuzskrivadur war ar bajenn a teuio.

Al lec'h goullo ba penn traoñ deus ar bajenn-mañ a zo da bostañ addisplegoù diwar-bennan treuzskrivadur pe an destenn orin.

Salut deoc'h
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez abies-alba - 23 Maj 2008 23:09