Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Bretona lingvo - Message pour les personnes qui demandent des traductions dans le champ des messages

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaHispanaBrazil-portugalaFrancaSerbaBulgaraItaliaNorvegaRusaKatalunaTurkaGermanaBosnia lingvoGrekaPolaSvedaHungaraArabaČina simpligita NederlandaSlovakaDanaHebreaIndonezia lingvoIslandaFinnaFeroaRumanaKroataJapanaLitovaČeĥaEstonaBretona lingvoFrisa lingvoAlbanaUkraina lingvoAfrikansaIrlandaHindaPersa lingvoTajaMakedona lingvoEsperanto

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo

Titolo
Message pour les personnes qui demandent des traductions dans le champ des messages
Teksto
Submetigx per goncin
Font-lingvo: Franca Tradukita per nava91

Il semble que vous proposiez des traductions incorrectement. Afin que cette demande soit faite de façon appropriée, vous devriez cliquer sur le bouton bleu en haut [b]Traduire[/b] et écrire votre traduction sur la page qui apparaîtra.

Le champ vide au bas de cette page est fait pour poster des commentaires concernant la traduction ou le texte d'origine.

Salutations,
Rimarkoj pri la traduko
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Titolo
Kemadenn d'ar re zo o c'houlenn treuzskrivadurioù war lec'h an treuzskrivadurioù
Traduko
Bretona lingvo

Tradukita per piceaabies
Cel-lingvo: Bretona lingvo

War a seblant n'emaoc'h o kinnig treuzskrivadurioù a doare. Benn ma vo graet ho koulenn deus a feson, vefe gwelloc'h deoc'h klikañ war an afell glas ba penn-nec'h deus ar bajenn [b]Treuzskrivañ[/b] ha skrivañ ho treuzskrivadur war ar bajenn a teuio.

Al lec'h goullo ba penn traoñ deus ar bajenn-mañ a zo da bostañ addisplegoù diwar-bennan treuzskrivadur pe an destenn orin.

Salut deoc'h
Laste validigita aŭ redaktita de abies-alba - 23 Majo 2008 23:09