Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Bretonsk - Message pour les personnes qui demandent des traductions dans le champ des messages

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskSpanskBrasilsk portugisiskFranskSerbiskBulgarskItalienskNorskRussiskKatalanskTyrkiskTyskBosniskGreskPolskSvenskUngarskArabiskKinesisk med forenkletNederlanskSlovakiskDanskHebraiskIndonesiskIslandskFinskFærøyskRumenskKroatiskJapanskLitauiskTsjekkiskEstiskBretonskFrisiskAlbanskUkrainskAfrikaansIrskeHindiPersiskThaiMakedonskEsperanto

Kategori Webside / Blog / Diskusjon

Tittel
Message pour les personnes qui demandent des traductions dans le champ des messages
Tekst
Skrevet av goncin
Kildespråk: Fransk Oversatt av nava91

Il semble que vous proposiez des traductions incorrectement. Afin que cette demande soit faite de façon appropriée, vous devriez cliquer sur le bouton bleu en haut [b]Traduire[/b] et écrire votre traduction sur la page qui apparaîtra.

Le champ vide au bas de cette page est fait pour poster des commentaires concernant la traduction ou le texte d'origine.

Salutations,
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Tittel
Kemadenn d'ar re zo o c'houlenn treuzskrivadurioù war lec'h an treuzskrivadurioù
Oversettelse
Bretonsk

Oversatt av piceaabies
Språket det skal oversettes til: Bretonsk

War a seblant n'emaoc'h o kinnig treuzskrivadurioù a doare. Benn ma vo graet ho koulenn deus a feson, vefe gwelloc'h deoc'h klikañ war an afell glas ba penn-nec'h deus ar bajenn [b]Treuzskrivañ[/b] ha skrivañ ho treuzskrivadur war ar bajenn a teuio.

Al lec'h goullo ba penn traoñ deus ar bajenn-mañ a zo da bostañ addisplegoù diwar-bennan treuzskrivadur pe an destenn orin.

Salut deoc'h
Senest vurdert og redigert av abies-alba - 23 Mai 2008 23:09