Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Bretonisch - Message pour les personnes qui demandent des traductions dans le champ des messages

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischSpanischBrasilianisches PortugiesischFranzösischSerbischBulgarischItalienischNorwegischRussischKatalanischTürkischDeutschBosnischGriechischPolnischSchwedischUngarischArabischChinesisch vereinfachtNiederländischSlowakischDänischHebräischIndonesischIsländischFinnischFaröischRumänischKroatischJapanischLitauischTschechischEstnischBretonischFriesischAlbanischUkrainischAfrikaansIrischHindiPersische SpracheThailändischMazedonischEsperanto

Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum

Titel
Message pour les personnes qui demandent des traductions dans le champ des messages
Text
Übermittelt von goncin
Herkunftssprache: Französisch Übersetzt von nava91

Il semble que vous proposiez des traductions incorrectement. Afin que cette demande soit faite de façon appropriée, vous devriez cliquer sur le bouton bleu en haut [b]Traduire[/b] et écrire votre traduction sur la page qui apparaîtra.

Le champ vide au bas de cette page est fait pour poster des commentaires concernant la traduction ou le texte d'origine.

Salutations,
Bemerkungen zur Übersetzung
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Titel
Kemadenn d'ar re zo o c'houlenn treuzskrivadurioù war lec'h an treuzskrivadurioù
Übersetzung
Bretonisch

Übersetzt von piceaabies
Zielsprache: Bretonisch

War a seblant n'emaoc'h o kinnig treuzskrivadurioù a doare. Benn ma vo graet ho koulenn deus a feson, vefe gwelloc'h deoc'h klikañ war an afell glas ba penn-nec'h deus ar bajenn [b]Treuzskrivañ[/b] ha skrivañ ho treuzskrivadur war ar bajenn a teuio.

Al lec'h goullo ba penn traoñ deus ar bajenn-mañ a zo da bostañ addisplegoù diwar-bennan treuzskrivadur pe an destenn orin.

Salut deoc'h
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von abies-alba - 23 Mai 2008 23:09