Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Hiszpański - La mia vita era un sogno con te,per sempre...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiHiszpańskiGreckiŁacinaFrancuski

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
La mia vita era un sogno con te,per sempre...
Tekst
Wprowadzone przez Black_Vampire
Język źródłowy: Włoski

La mia vita era un sogno con te,per sempre accanto a me.
Uwagi na temat tłumaczenia
vorrei tatuarmela..sulla pelle..e' x una persona che e' morta..e che amavo..e' molto importante per grazie

Tytuł
Mi vida era un sueño contigo, para siempre...
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez gtsalikis
Język docelowy: Hiszpański

Mi vida era un sueño contigo, para siempre a mi lado.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 21 Luty 2008 15:37





Ostatni Post

Autor
Post

21 Luty 2008 15:36

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hola gtsalikis:
He cambiado "con usted" por "contigo"

Usted es una forma muy formal de dirigirse a una persona, sería equivalente a "o senhor", "a senhora" en portugués.


21 Luty 2008 15:52

Black_Vampire
Liczba postów: 13
ya es una manera mas formal pero en este caso habla con una chica que muriò y que el amaba... yo preferiria usar "contigo".. es mas corecto hacia una persona con la que tenias tan confianza...