Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Yunanca - me fastidia

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaYunancaSlovakça

Başlık
me fastidia
Metin
Öneri mariasoultis
Kaynak dil: İspanyolca

no me gusta que cierta gente sea asi y se comporte de esa forma intentando molestar a la gente que le va bien.odio a esa gente

Başlık
ΜΕ ΕΞΟΡΓΙΖΕΙ . . .
Tercüme
Yunanca

Çeviri mariasoultis
Hedef dil: Yunanca

Δε μου αρέσει που ορισμένοι άνθρωποι είναι έτσι και συμπεριφέρονται με τέτοιο τρόπο προσπαθώντας να βλάψουν άλλους ανθρώπους που η ζωή τους είναι καλή.Σιχαίνομαι αυτούς τους ανθρώπους.
En son irini tarafından onaylandı - 27 Eylül 2007 21:52





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Eylül 2007 00:57

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
This is OK, but why is it in capital letters? Also, I think the last verb should be μισώ.

24 Eylül 2007 16:59

chrysso91
Mesaj Sayısı: 85
Μαρία, πάρα πολύ καλή η μετάφρασή σου!!! θα σε παρακαλούσα όμως να την ξαναέγραφες με μικρά γράμματα, μιας και πρέπει να σεβόμαστε το αρχικό κείμενο πηγής!...
Ευχαρσιτώ πολύ!!