Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Griechisch - me fastidia

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischGriechischSlowakisch

Titel
me fastidia
Text
Übermittelt von mariasoultis
Herkunftssprache: Spanisch

no me gusta que cierta gente sea asi y se comporte de esa forma intentando molestar a la gente que le va bien.odio a esa gente

Titel
ΜΕ ΕΞΟΡΓΙΖΕΙ . . .
Übersetzung
Griechisch

Übersetzt von mariasoultis
Zielsprache: Griechisch

Δε μου αρέσει που ορισμένοι άνθρωποι είναι έτσι και συμπεριφέρονται με τέτοιο τρόπο προσπαθώντας να βλάψουν άλλους ανθρώπους που η ζωή τους είναι καλή.Σιχαίνομαι αυτούς τους ανθρώπους.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von irini - 27 September 2007 21:52





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

24 September 2007 00:57

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
This is OK, but why is it in capital letters? Also, I think the last verb should be μισώ.

24 September 2007 16:59

chrysso91
Anzahl der Beiträge: 85
Μαρία, πάρα πολύ καλή η μετάφρασή σου!!! θα σε παρακαλούσα όμως να την ξαναέγραφες με μικρά γράμματα, μιας και πρέπει να σεβόμαστε το αρχικό κείμενο πηγής!...
Ευχαρσιτώ πολύ!!