Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Grekiska - me fastidia

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaGrekiskaSlovakiska

Titel
me fastidia
Text
Tillagd av mariasoultis
Källspråk: Spanska

no me gusta que cierta gente sea asi y se comporte de esa forma intentando molestar a la gente que le va bien.odio a esa gente

Titel
ΜΕ ΕΞΟΡΓΙΖΕΙ . . .
Översättning
Grekiska

Översatt av mariasoultis
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Δε μου αρέσει που ορισμένοι άνθρωποι είναι έτσι και συμπεριφέρονται με τέτοιο τρόπο προσπαθώντας να βλάψουν άλλους ανθρώπους που η ζωή τους είναι καλή.Σιχαίνομαι αυτούς τους ανθρώπους.
Senast granskad eller redigerad av irini - 27 September 2007 21:52





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 September 2007 00:57

kafetzou
Antal inlägg: 7963
This is OK, but why is it in capital letters? Also, I think the last verb should be μισώ.

24 September 2007 16:59

chrysso91
Antal inlägg: 85
Μαρία, πάρα πολύ καλή η μετάφρασή σου!!! θα σε παρακαλούσα όμως να την ξαναέγραφες με μικρά γράμματα, μιας και πρέπει να σεβόμαστε το αρχικό κείμενο πηγής!...
Ευχαρσιτώ πολύ!!