Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Klingonca - Tagalog

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİbraniceBrezilya PortekizcesiPortekizceAlmancaDancaSırpçaYunancaArapçaJaponcaFinceFransızcaTürkçeEsperantoİngilizceHollandacaUkraynacaİtalyancaRusçaRomenceBulgarcaÇinceİspanyolcaBasit ÇinceKatalancaMacarcaHırvatçaLehçeArnavutçaİsveççeNorveççeÇekçeBoşnakcaEstonyacaSlovakçaKoreceBretoncaLitvancaFrizceLatinceFaroe diliKlingoncaFarsçaSlovenceMakedoncaİzlanda'ya özgüTagalogçaEndonezceKürtçeLetoncaAfrikanlarGürcüceİrlandacaMoğolcaAzericeBaskça

Başlık
Tagalog
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: Almanca Çeviri elli

Tagalog

Başlık
{Tagalog} Hol
Tercüme
Klingonca

Çeviri stevo
Hedef dil: Klingonca

{Tagalog} Hol
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Klingon has no native words for strictly Earth concepts, such as names of languages. The term {Hol} means 'language'. If "Tagalog" refers to a person, then the phrase would become "{Tagalog}ngan" (preferably with no space before {ngan}).
En son stevo tarafından onaylandı - 31 Aralık 2007 11:40