Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Danca-Farsça - Kæmp for alt hvad du har kært...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: DancaİngilizceİspanyolcaFarsça

Kategori Sarki

Başlık
Kæmp for alt hvad du har kært...
Metin
Öneri sismo
Kaynak dil: Danca

Kæmp for alt hvad du har kært.
Dø, om så det gælder.
Da er livet ej så svært.
Døden ikke heller.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
This is part of an old Danish song.

The word order in the last line is old fashioned and poetic and the verb is left out but has the verb meaning of the previous line. The Danish expression "at have noget kært" means "to care very much about something" or "to hold something dear" - it is about what is very important to you (a person).

British English is preferred, in order to give the best translation into other languages.

Başlık
برای هر آنچه عزیز می داری مبارزه کن
Tercüme
Yüksek kalite isteniyorFarsça

Çeviri salimworld
Hedef dil: Farsça

برای هر آنچه عزیز می داری مبارزه کن
آخرین نفس را نیز دریغ مکن
آنگاه از زندگی نخواهی هراسید
و از مرگ نیز
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Literal translation
برای هر آنچه عزیز می داری مبارزه کن
و اگر لازم است بمیر
آنگاه زندگی آنچنان سخت نخواهد بود
و مرگ نیز
En son salimworld tarafından onaylandı - 14 Haziran 2011 08:11





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Haziran 2011 05:10

salimworld
Mesaj Sayısı: 248
آقای کیانی،
می توانم نظر شما را در مورد این ترجمه بدانم؟ خصوصاً در مورد جمله دوم


CC: ghasemkiani

14 Haziran 2011 08:09

ghasemkiani
Mesaj Sayısı: 175
با توجه به ترجمه‌ی انگلیسی، به نظرم خوب است.