Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Romence - ca fait un mois qu'on s'est rencontré et c'est...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaRomence

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ca fait un mois qu'on s'est rencontré et c'est...
Metin
Öneri jecomprendtout
Kaynak dil: Fransızca

Ça fait un mois qu'on s'est rencontrés et c'est comme si je te connaissais depuis toujours.

Başlık
A trecut o lună de când ne-am întâlnit dar mă...
Tercüme
Romence

Çeviri Ionut Andrei
Hedef dil: Romence

A trecut o lună de când ne-am întâlnit, dar mă simt ca şi cum te-aş cunoaşte dintotdeauna.
En son iepurica tarafından onaylandı - 12 Mayıs 2011 01:03





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Nisan 2011 15:00

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
A trecut o lună de când ne-am întâlnit, dar mă simt ca şi cum te-aş cunoaşte dintotdeauna.

26 Nisan 2011 00:11

Tzicu-Sem
Mesaj Sayısı: 493
"...dintotdeauna"

12 Mayıs 2011 01:02

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
Bun, modificat si aprobat. Multumesc amandurora.