Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Litvanca - Querida amada mia, Quisiera agradecerle por...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaLitvanca

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Querida amada mia, Quisiera agradecerle por...
Metin
Öneri arrano69
Kaynak dil: İspanyolca

Querida amada mia,
Quisiera agradecerte por haber sido tan agradable conmigo. Eres cariñosa, agradable, inteligente preciosa... Estos 6 meses junto a ti han sido mágicos para mí. Poder estar contigo ha sido lo mejor que me ha pasado en mi vida.
Eres la mujer de mis sueños.
Te amo con todo mi corazón y siempre te cuidaré y trataré como te mereces.
Gracias por estar conmigo,
No te defraudaré,
Te amo,
yo
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Se trata de una carta dirigida a mi novia.

Başlık
Mano brangioji
Tercüme
Litvanca

Çeviri Dzuljeta
Hedef dil: Litvanca

Mano brangioji,
Norėčiau tau padėkoti už tai, kad buvai man tokia gera. Esi švelni, maloni, protinga, graži... Šie 6 mėnesiai su tavimi man buvo stebuklingi. Galimybė būti su tavimi buvo geriausia, kas man yra nutikę gyvenime.
Tu esi mano svajonių moteris.
Myliu tave visa širdimi ir visada tavimi rūpinsiuosi bei elgsiuosi su tavimi taip, kaip to nusipelnei.
Ačiū už tai, kad esi su manimi,
Nenusivilsi manimi,
Myliu tave,
AÅ¡
En son Dzuljeta tarafından onaylandı - 9 Temmuz 2010 14:42