Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Litauisk - Querida amada mia, Quisiera agradecerle por...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskLitauisk

Kategori Brev / E-mail

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Querida amada mia, Quisiera agradecerle por...
Tekst
Tilmeldt af arrano69
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Querida amada mia,
Quisiera agradecerte por haber sido tan agradable conmigo. Eres cariñosa, agradable, inteligente preciosa... Estos 6 meses junto a ti han sido mágicos para mí. Poder estar contigo ha sido lo mejor que me ha pasado en mi vida.
Eres la mujer de mis sueños.
Te amo con todo mi corazón y siempre te cuidaré y trataré como te mereces.
Gracias por estar conmigo,
No te defraudaré,
Te amo,
yo
Bemærkninger til oversættelsen
Se trata de una carta dirigida a mi novia.

Titel
Mano brangioji
Oversættelse
Litauisk

Oversat af Dzuljeta
Sproget, der skal oversættes til: Litauisk

Mano brangioji,
Norėčiau tau padėkoti už tai, kad buvai man tokia gera. Esi švelni, maloni, protinga, graži... Šie 6 mėnesiai su tavimi man buvo stebuklingi. Galimybė būti su tavimi buvo geriausia, kas man yra nutikę gyvenime.
Tu esi mano svajonių moteris.
Myliu tave visa širdimi ir visada tavimi rūpinsiuosi bei elgsiuosi su tavimi taip, kaip to nusipelnei.
Ačiū už tai, kad esi su manimi,
Nenusivilsi manimi,
Myliu tave,
AÅ¡
Senest valideret eller redigeret af Dzuljeta - 9 Juli 2010 14:42