Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



20Tercüme - Hollandaca-Türkçe - Ik spreek je zo weinig. Ik zie je zo weinig....

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaTürkçe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Ik spreek je zo weinig. Ik zie je zo weinig....
Metin
Öneri aabc
Kaynak dil: Hollandaca

Ik spreek je zo weinig.
Ik zie je zo weinig.
Toch zit je nog altijd in mijn gedachten. Als ik opsta, ontbijt, in de auto zit, aan het werk ben, eten kook of probeer te slapen en zelf in mijn dromen ben je bij me.
De gevoelens die ik voor je heb zijn niet minder geworden, ik denk dat ze juist sterker zijn geworden nu ik je zo mis.
Als ik mijn ogen sluit zie ik je, hoor ik je, ruik ik je.
Je bent fantastich!! Ik hou van jou!!

Başlık
Seninle cok az konusuyorum
Tercüme
Türkçe

Çeviri the_turk-
Hedef dil: Türkçe

Seninle çok az konuşuyorum.
Seni çok az görüyorum.
Ama hala düşüncelerimdesin. Uyandığımda, kahvaltı yaparken, arabada otururken, işteyken, yemek yaparken ya da uyumaya çalışırken hatta rüyalarımda bile benim yanımdasın.
Sana karşı hissettiklerim azalmadı, zannederim daha da güçlendi şimdi, seni çok özlüyorum.
Gözlerimi kapattığım zaman seni görüyorum, seni duyuyorum, seni kokluyorum.
Sen mükemmelsin !!! Seni seviyorum.
En son 44hazal44 tarafından onaylandı - 8 Haziran 2009 20:12





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Mayıs 2009 18:47

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Merhaba the_turk-,
Lütfen diyakritik işaretleri düzenleyebilir misin?

7 Haziran 2009 18:30

Chantal
Mesaj Sayısı: 878
where is 'ontbijt' ? if after 'uyandigimda' 'while having breakfast' is added the translation is ok

8 Haziran 2009 18:22

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Thank you Chantal !