Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



30Tercüme - Türkçe-Fransızca - Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızcaİngilizceHollandacaİspanyolca

Başlık
Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...
Metin
Öneri high
Kaynak dil: Türkçe

Her gece rüyamda işin ne senin, her gece seni görmek zorundamiyim

Başlık
Mais qu'est ce que tu cherches, chaque nuit, dans mon rêve?
Tercüme
Fransızca

Çeviri BudaBen
Hedef dil: Fransızca

Mais qu'est ce que tu cherches, chaque nuit, dans mes rêves? Suis-je obligé de te voir chaque nuit?
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 29 Ekim 2008 16:25





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Ekim 2008 02:42

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
La traduction est correcte, mais je pense qu'il est mieux de dire "dans mes rêves"
Budaben,
"isin" est-il bien orthographié ou doit il être "işin"

27 Ekim 2008 08:59

ebrucan
Mesaj Sayısı: 48
pas très joli la traduction vers le français