Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kireno - Tan ligeras como el canto de un ruiseñor

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KipolishiKihispaniaKirenoKireno cha KibraziliKiswidi

Category Poetry

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Tan ligeras como el canto de un ruiseñor
Nakala
Tafsiri iliombwa na ventura
Lugha ya kimaumbile: Kihispania Ilitafsiriwa na BalaganMAD

Tan ligeras como el canto de un ruiseñor,
Tan calientes como, como la lluvia en el desierto
Solo tus palabras sabían ser.
Maelezo kwa mfasiri
El texto de partida tiene un fallo de concordancia. Los adjetivos lekki y ciepły (masculino singular) deben estar en el mismo caso que słowa (neutro plural). La forma correcta de los adjetivos, y así se refleja en la letra de esta canción de Gosia Andrzejewicz, es: lekkie, ciepłe.

Kichwa
Tão rápidas como o canto de um rouxinol
Tafsiri
Kireno

Ilitafsiriwa na thathavieira
Lugha inayolengwa: Kireno

Tão rápidas como o canto de um rouxinol,
Tão quentes como, como a chuva no deserto
Somente as tuas palavras sabiam ser.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Borges - 14 Juni 2007 10:44