Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-葡萄牙语 - Tan ligeras como el canto de un ruiseñor

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波兰语西班牙语葡萄牙语巴西葡萄牙语瑞典语

讨论区 诗歌

本翻译"仅需意译"。
标题
Tan ligeras como el canto de un ruiseñor
正文
提交 ventura
源语言: 西班牙语 翻译 BalaganMAD

Tan ligeras como el canto de un ruiseñor,
Tan calientes como, como la lluvia en el desierto
Solo tus palabras sabían ser.
给这篇翻译加备注
El texto de partida tiene un fallo de concordancia. Los adjetivos lekki y ciepły (masculino singular) deben estar en el mismo caso que słowa (neutro plural). La forma correcta de los adjetivos, y así se refleja en la letra de esta canción de Gosia Andrzejewicz, es: lekkie, ciepłe.

标题
Tão rápidas como o canto de um rouxinol
翻译
葡萄牙语

翻译 thathavieira
目的语言: 葡萄牙语

Tão rápidas como o canto de um rouxinol,
Tão quentes como, como a chuva no deserto
Somente as tuas palavras sabiam ser.
Borges认可或编辑 - 2007年 六月 14日 10:44