Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Португальский - Tan ligeras como el canto de un ruiseñor

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПольскийИспанскийПортугальскийПортугальский (Бразилия)Шведский

Категория Поэзия

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Tan ligeras como el canto de un ruiseñor
Tекст
Добавлено ventura
Язык, с которого нужно перевести: Испанский Перевод сделан BalaganMAD

Tan ligeras como el canto de un ruiseñor,
Tan calientes como, como la lluvia en el desierto
Solo tus palabras sabían ser.
Комментарии для переводчика
El texto de partida tiene un fallo de concordancia. Los adjetivos lekki y ciepły (masculino singular) deben estar en el mismo caso que słowa (neutro plural). La forma correcta de los adjetivos, y así se refleja en la letra de esta canción de Gosia Andrzejewicz, es: lekkie, ciepłe.

Статус
Tão rápidas como o canto de um rouxinol
Перевод
Португальский

Перевод сделан thathavieira
Язык, на который нужно перевести: Португальский

Tão rápidas como o canto de um rouxinol,
Tão quentes como, como a chuva no deserto
Somente as tuas palavras sabiam ser.
Последнее изменение было внесено пользователем Borges - 14 Июнь 2007 10:44