Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kiswidi - Nella vita cerca di essero quella che sei e mai...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKiingerezaKiswidi

Category Poetry

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Nella vita cerca di essero quella che sei e mai...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Eros1
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

Nella vita cerca di essere quella che sei e mai come gli altri vorrebbero che tu fossi, perché ognuno ti vorrebbe in modo diverso e secondo le idee di ognuno non saresti mai nessuno.
Maelezo kwa mfasiri
Before edits:
"Nella vita cerca di essero quella che sei e mai come gli altri vorrebbero che tu fossi, perchè ogunno ti vorrebbe in modo diverso e segundo le idea di ognuno non sarest mai nessuno." <alexfatt>

Kichwa
I ditt liv försök alltid vara den du är och aldrig
Tafsiri
Kiswidi

Ilitafsiriwa na sere1pg
Lugha inayolengwa: Kiswidi

Försök alltid vara den du är i livet, och aldrig som de andra önskar sig att du vore, för att var och en tänker på sitt eget sätt och om du försökte följa allas önskemål så skulle du aldrig bli någon.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na pias - 25 Septemba 2011 17:16





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

22 Septemba 2011 17:13

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Hej Sere,

jag förstår inte källspråket men enligt den engelska översättningen så borde allt (förutom den sista meningen) stå i presens.

22 Septemba 2011 18:36

sere1pg
Idadi ya ujumbe: 8
Mmh ja det stämmer, jag tänkte att det var en hypotetisk mening men det skulle nog funka lika bra i presens. Det är i presens på italienska också, det har du rätt i

24 Septemba 2011 23:07

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Ok Du får gärna korrigera (tryck på den blå knappen 'Redigera' ovan) så godkänner jag översättningen sedan!