Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Svensk - Nella vita cerca di essero quella che sei e mai...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskEngelskSvensk

Kategori Poesi

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Nella vita cerca di essero quella che sei e mai...
Tekst
Skrevet av Eros1
Kildespråk: Italiensk

Nella vita cerca di essere quella che sei e mai come gli altri vorrebbero che tu fossi, perché ognuno ti vorrebbe in modo diverso e secondo le idee di ognuno non saresti mai nessuno.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Before edits:
"Nella vita cerca di essero quella che sei e mai come gli altri vorrebbero che tu fossi, perchè ogunno ti vorrebbe in modo diverso e segundo le idea di ognuno non sarest mai nessuno." <alexfatt>

Tittel
I ditt liv försök alltid vara den du är och aldrig
Oversettelse
Svensk

Oversatt av sere1pg
Språket det skal oversettes til: Svensk

Försök alltid vara den du är i livet, och aldrig som de andra önskar sig att du vore, för att var och en tänker på sitt eget sätt och om du försökte följa allas önskemål så skulle du aldrig bli någon.
Senest vurdert og redigert av pias - 25 September 2011 17:16





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 September 2011 17:13

pias
Antall Innlegg: 8113
Hej Sere,

jag förstår inte källspråket men enligt den engelska översättningen så borde allt (förutom den sista meningen) stå i presens.

22 September 2011 18:36

sere1pg
Antall Innlegg: 8
Mmh ja det stämmer, jag tänkte att det var en hypotetisk mening men det skulle nog funka lika bra i presens. Det är i presens på italienska också, det har du rätt i

24 September 2011 23:07

pias
Antall Innlegg: 8113
Ok Du får gärna korrigera (tryck på den blå knappen 'Redigera' ovan) så godkänner jag översättningen sedan!