Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



11Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Sıkıntılarım

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKifaransaKiingereza

Category Letter / Email - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Sıkıntılarım
Nakala
Tafsiri iliombwa na veroorev
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Sen ne diyorsun yine? Ben artık sana cevap vermekten bıktım ama sen anlamamaktan bıkmadın.

Her neyse, sen iyi ol,kendine iyi bak,gerisini boşver, hayatını yaşa.

Ben çok yorgunum ve çok sıkıntım var bunlarla boğuşuyorum. Hiçbir şeyi uzatmaya gerek yok. Benden bu kadar.
Maelezo kwa mfasiri
Received from an ex friend of mine....

Kichwa
Trouble
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Bilge Ertan
Lugha inayolengwa: Kiingereza

What are you talking about again? I am getting tired of answering you but you aren't getting tired of not understanding.

Anyway, be well, take care of yourself, and never mind the rest, live your life.

I'm so tired and have a lot of trouble which I am busy with. There's no use dragging it out. I am done.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 19 Januari 2011 16:21





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Januari 2011 11:08

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Hi Bilge

Looks good! One small thing - I don't think people ever tell others to 'be fine'. 'Be good' is frequently used and that means something like 'behave well, be a good boy / girl' (but mostly used for adults). Would that convey the meaning? Or is it more something we could write like a wish? (eg 'I hope you'll be ok', 'I hope things will work out for you', 'I wish you well')

14 Januari 2011 17:39

Bilge Ertan
Idadi ya ujumbe: 921
Hi Lein,

Thanks! No, it is not "be good" here, then. Because it doesn't mean "behave well". It's like a wish as you say, the writer wants her to be fine, to feel good and take care of herself. Probably, it also means in a secret way "Stop being sorry about our split." You know, when the lovers split up, there is always a conversation like this

14 Januari 2011 17:44

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
OK, how about 'I wish you well'?

14 Januari 2011 17:54

Bilge Ertan
Idadi ya ujumbe: 921
It could be, but here, the imperative form is used. Can we say "be well" ?

19 Januari 2011 11:29

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
ok

19 Januari 2011 14:06

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
I am done...> That's all from me.