Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kirusi-Kituruki - вот подходит к концу 2009 год, этот год подарил...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KirusiKituruki

Category Letter / Email - Love / Friendship

Kichwa
вот подходит к концу 2009 год, этот год подарил...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Zakilove
Lugha ya kimaumbile: Kirusi

вот подходит к концу 2009 год, этот год подарил мне тебя, и я этому очень рада))надеюсь, что мы не перестанем общаться....я рада каждому твоему сообщению и извиини, что иногда не могла тебе ответить...Желаю тебе всего самого наилучшего, самого хорошего в новом году, чтобы тебя окружали только искренние и дорогие тебе люди)))

Kichwa
işte 2009 yılı sona eriyor, bu yıl hediye etti...
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na varoltmer@hotmail.com
Lugha inayolengwa: Kituruki

İşte 2009 yılı sona eriyor, bu yıl bana seni hediye etti, ve ben buna çok memnunum)) ilişkimizi sürdürmekten vazgeçmeyeceğimizi ümit ediyorum... Senin her haberin beni mutlu ediyor ve bazen sana cevap veremediğim için beni affet... Yeni yılda senin için herşeyin en üstününü, en iyisini ve çevrende sadece samimi ve değerli insanlar olmasını dilerim))
Maelezo kwa mfasiri
-- bir yeni yıl kutlaması bu

-- vazgeçmeyeceğimizi/ilişkimizi devam ettireceğimizi...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na handyy - 7 Januari 2010 16:27





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Januari 2010 20:52

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Hi varoltmer

I made some small edits, please have a look at your translation and tell me if there is anything you don't agree.

3 Januari 2010 07:37

varoltmer@hotmail.com
Idadi ya ujumbe: 43
1-подходит к концу 2009 год= 2009 yılı sona yaklaşıyor: ben mana değişmeden daha uygun olur diye "2009 sona eriyor dedim.
2- "извиини" kelimede sehven bir "и" fazla yazmış. Önemsemeden "af et" diye çevirdim.
Başka bir şey dikkatimi çekmiyor! Teşekkürler. V.Tümer.