Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiingereza - Situation awareness about the catastrophe taking...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKirenoKihispaniaKihangeriKideniKiturukiKibulgeriKiholanziKirusiKinorweKiromaniaKiswidiKigirikiKipolishiKiarabuKifiniKiyahudiKisabiaKiukreniKijerumani

Category Web-site / Blog / Forum - News / Current affairs

Kichwa
Situation awareness about the catastrophe taking...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na michalharis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Situation awareness about the catastrophe taking place in the Palestinian lands
Maelezo kwa mfasiri
The gerundive is to signify that the catastrophe is not an event of the past but is rather continuous and long-term.
18 Juni 2009 14:15





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Juni 2009 14:00

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Is this gerundive to be considered as a conjugated verb?

CC: lilian canale

18 Juni 2009 14:14

michalharis
Idadi ya ujumbe: 14
The gerundive is to signify that the catastrophe is not an event of the past event but is rather continuous and long-term.

Thanks for asking an important question

18 Juni 2009 14:36

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
In this case, yes.
That's an ellipsis of "(which are) taking place"

I'll release it