Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu.
Nakala
Tafsiri iliombwa na kamil67
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu.

Kichwa
The man who is with you is the lucky servant of God
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na buketnur
Lugha inayolengwa: Kiingereza

The man who is with you is the lucky servant of God
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 16 Septemba 2008 16:35





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Septemba 2008 19:52

Mundoikar
Idadi ya ujumbe: 28
"servant" would be more proper instead of "slave"

16 Septemba 2008 03:51

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Handyy, FIGEN,
Do you think "servant" would be better?

CC: handyy FIGEN KIRCI

16 Septemba 2008 16:00

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
well, I agree with Mundoikar! becouse, 'slave' (usually) means human forced to do the will of another human. when we linked 'slave'with 'God', it sounds unpleasant, but, 'lucky servant of God' sounds better.