Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Turco-Inglese - seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu.
Testo
Aggiunto da kamil67
Lingua originale: Turco

seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu.

Titolo
The man who is with you is the lucky servant of God
Traduzione
Inglese

Tradotto da buketnur
Lingua di destinazione: Inglese

The man who is with you is the lucky servant of God
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 16 Settembre 2008 16:35





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Settembre 2008 19:52

Mundoikar
Numero di messaggi: 28
"servant" would be more proper instead of "slave"

16 Settembre 2008 03:51

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Handyy, FIGEN,
Do you think "servant" would be better?

CC: handyy FIGEN KIRCI

16 Settembre 2008 16:00

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
well, I agree with Mundoikar! becouse, 'slave' (usually) means human forced to do the will of another human. when we linked 'slave'with 'God', it sounds unpleasant, but, 'lucky servant of God' sounds better.