Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Турски-Английски - seninle beraber olan erkek tanrının ÅŸanslı kulu.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu.
Текст
Предоставено от kamil67
Език, от който се превежда: Турски

seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu.

Заглавие
The man who is with you is the lucky servant of God
Превод
Английски

Преведено от buketnur
Желан език: Английски

The man who is with you is the lucky servant of God
За последен път се одобри от lilian canale - 16 Септември 2008 16:35





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Септември 2008 19:52

Mundoikar
Общо мнения: 28
"servant" would be more proper instead of "slave"

16 Септември 2008 03:51

lilian canale
Общо мнения: 14972
Handyy, FIGEN,
Do you think "servant" would be better?

CC: handyy FIGEN KIRCI

16 Септември 2008 16:00

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
well, I agree with Mundoikar! becouse, 'slave' (usually) means human forced to do the will of another human. when we linked 'slave'with 'God', it sounds unpleasant, but, 'lucky servant of God' sounds better.