Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - تركي-انجليزي - seninle beraber olan erkek tanrının ÅŸanslı kulu.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu.
نص
إقترحت من طرف kamil67
لغة مصدر: تركي

seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu.

عنوان
The man who is with you is the lucky servant of God
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف buketnur
لغة الهدف: انجليزي

The man who is with you is the lucky servant of God
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 16 أيلول 2008 16:35





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 أيلول 2008 19:52

Mundoikar
عدد الرسائل: 28
"servant" would be more proper instead of "slave"

16 أيلول 2008 03:51

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Handyy, FIGEN,
Do you think "servant" would be better?

CC: handyy FIGEN KIRCI

16 أيلول 2008 16:00

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
well, I agree with Mundoikar! becouse, 'slave' (usually) means human forced to do the will of another human. when we linked 'slave'with 'God', it sounds unpleasant, but, 'lucky servant of God' sounds better.