Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Nakala asilia - Kiingereza - Praise the LORD.

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiholanziKiyahudi

Category Sentence

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Praise the LORD.
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na doydesign
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Praise the LORD.
11 Septemba 2008 16:08





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Septemba 2008 09:44

C.K.
Idadi ya ujumbe: 173
Hi to all

I wonder what this translation would be! Cause I already translated it into Hebrew but it got rejected
"Praise the Lord" = Hallelujah = thank God which in Hebrew I translated it to תודה לאל or הללויה and NOW I want to see what will be the exact translation

C.K.

14 Septemba 2008 20:41

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
C.K,

You don't have to call for an admin in a case like this. There's nothing we can do. The expert who rejected your job is the right person to receive your message. Or, you can wait until there's an accepted version to compare to yours, OK?

14 Septemba 2008 21:35

loidys salazar
Idadi ya ujumbe: 6
Praise the LORD.

14 Septemba 2008 22:47

C.K.
Idadi ya ujumbe: 173
lilian,

Sure, no problems, I did this just after I've done what I should do, like sending messages, sharing and waiting. Anyhow, it's not a question of points rather than it's principles, therefore, I thought when I'll ask an admin to check it, I'll have more sharing and ideas but I got this instead.

I guess it is a question of knowing the way Cucumis works, since I don't know where to find what you said as a rule!

With Respect,
C.K.