Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Alkuperäinen teksti - Englanti - Praise the LORD.

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiHollantiHeprea

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Praise the LORD.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä doydesign
Alkuperäinen kieli: Englanti

Praise the LORD.
11 Syyskuu 2008 16:08





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Syyskuu 2008 09:44

C.K.
Viestien lukumäärä: 173
Hi to all

I wonder what this translation would be! Cause I already translated it into Hebrew but it got rejected
"Praise the Lord" = Hallelujah = thank God which in Hebrew I translated it to תודה לאל or הללויה and NOW I want to see what will be the exact translation

C.K.

14 Syyskuu 2008 20:41

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
C.K,

You don't have to call for an admin in a case like this. There's nothing we can do. The expert who rejected your job is the right person to receive your message. Or, you can wait until there's an accepted version to compare to yours, OK?

14 Syyskuu 2008 21:35

loidys salazar
Viestien lukumäärä: 6
Praise the LORD.

14 Syyskuu 2008 22:47

C.K.
Viestien lukumäärä: 173
lilian,

Sure, no problems, I did this just after I've done what I should do, like sending messages, sharing and waiting. Anyhow, it's not a question of points rather than it's principles, therefore, I thought when I'll ask an admin to check it, I'll have more sharing and ideas but I got this instead.

I guess it is a question of knowing the way Cucumis works, since I don't know where to find what you said as a rule!

With Respect,
C.K.