Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - ben seni anladım ama ben sana aşık oldum senin...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKitai

Category Sentence

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
ben seni anladım ama ben sana aşık oldum senin...
Nakala
Tafsiri iliombwa na feetçi
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

ben seni anladım ama ben sana aşık oldum senin için ölürüm bile

Kichwa
I can die....
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na sunsetter
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I understood you, but I fell in love with you I can even die for you
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 14 Mei 2008 14:03





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Mei 2008 02:29

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Shouldn't that be:
...fell in love?

"I can also die for you" is probably:
"I can even die for you"